Teszt szöveg  
     

Független magyar kiadók könyvei


Bartha-Kovács Katalin - Penke Olga - Szász Géza : Traduire Diderot

Miért becsült az ár?

Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a Forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a Forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

Miért nem adják meg egészen pontosan a beszerzés időigényét?

A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

Cím:

Traduire Diderot

Sorozatcím:

FLEA; 2

Szerkesztő:

Bartha-Kovács Katalin - Penke Olga - Szász Géza

ISBN13:

9789633151617

ISBN10:

9633151619

Kiadás sorszáma:

1.

Kiadó:

JATEPress (Szegedi Tudományegyetem kiadója)

Megjelenés dátuma:

2014. február 28

Kötetek száma:

1

Kötéstípus:

Puhakötés

Terjedelem:

116 oldal

Súly:

212 g

Listaár:

2205 Ft (áfával)

Beszerezhetőség:

A kiadónál véglegesen elfogyott, nem rendelhető

Nyelv:

francia

Témakör:

Irodalomtörténet
Újkor (XIX/XX. század fordulójáig)
A reneszánsztól a XIX. századig
Esztétika

 

Tartalomjegyzék:

Introduction: Traduire Diderot en 2013 une actualité hongroise? (par Olga Penke et Géza Szász)

Gerhardt Stenger: Diderot traducteur

Katalin Bódi: Comment voir avec les yeux? La vue comme activité dans la théorie artistique de Diderot et de Winckelmann

Imre Vörös: Diderot traduit par Gœthe. Quelques problèmes de champ sémantique

Katalin Bartha-Kovács: Comment traduire le style de Diderot critique d’art?

Dóra Székesi: La traduction du discours philosophique imagé de Diderot

Erzsébet Prohászka: Les différentes acceptions du terme esprit dans les Salons de Diderot

Eszter Kovács: Traduire le dernier Diderot

Olga Penke: Les traductions hongroises des œuvres de Diderot

Emese Egyed: Le projet théâtral hongrois. Diderot dans les coulisses

István Cseppentő: La traduction et l’édition du Supplément au Voyage de Bougainville en Hongrie

Dóra Ocsovai: La réception des idées esthétiques de Diderot dans la pensée artistique contemporaine en Hongrie

Résumés / Összefoglalók

 
Copyright © 2000-2022. Minden jog fenntartva. Prospero Könyvei Budapest
Csomagküldő kereskedelmi tevékenység nyilvántartási száma: C/003 272  A Prospero a Prospero Könyvei Budapest Kft. EU Közösségi Védjegye (OHIM No. 003781564)
Prospero Könyvei Kft. | 1066 Budapest, Weiner Leó u. 20. | Tel.: (06-1) 301-0642, Fax: (06-1) 302-8410

Weboldalunkon cookie-kat (sütiket) használunk, melyek célja, hogy teljesebb körű szolgáltatást nyújtsunk látogatóink részére. Tudjon meg többet Elfogadom

/katalogus/konyvek/index.html